馬克白(Macbeth)是莎翁四大悲劇之一,

也是他所有劇作中最短的一部。

一般都將此劇當作「對於恐懼之探討」來讀。

 

馬克白.jpg

 

故事大綱:

馬克白和班戈這兩位蘇格蘭將軍打了一場勝仗,

班師回朝途中經過一片枯黃的荒原時,

出現三個神秘女巫跟他們攀談,

她們預言般地依序高呼馬克白為:

「格拉密斯領主」、「考竇爾領主」、「未來的蘇格蘭王」!

然後跟班戈說他的兒子們將登上王座。


馬克白(Macbeth)是有才能深被器重的大將軍,

當他回國後,果真被升為考特爵士。

一個預言的應驗,讓他對另一個預言有所覬覦→

做一國之首!

 

他內心深處的野心碰到的嚴峻考驗是:

如何處置預言引發出來的野心!

馬克白碰到女巫之前,他略有所感,不安的說:

「我從來沒有見過這樣陰鬱又這樣光明的日子。」


 

的確,

野心運用得當,是蓬勃的朝氣;運用不當,是毀滅的淵藪。



女巫預言馬克白的同時,

也預言另一個大將班戈的子孫將世代為王。

馬克白問班戈:「您不希望您的子孫作王嗎?」

班戈毅然決然回答:

「你若相信女巫的話,就會想辦法把王冠攫到手裡。

魔鬼為了要陷害我們為惡,先在小事上取得我們信任,

然後讓我們在重要關頭墮入他的圈套。」 

 

馬克白卻無法像班戈一樣毅然決然。他猶疑著:

「這神奇的預言到底是凶兆還是好兆?

是凶兆,為何保證我未來的成功?

是好兆,為何我毛髮悚然心怦怦跳失去常態呢?」

馬克白在這時已隱然浮現殺人的妄念。



不幸的是,

馬克白的妻子比馬克白更罪惡,更心狠手辣得多。

「你會達到高位,但是你天性憂慮過多、太重人情,有野心,

卻缺少奸惡,你想用正直手段達到崇高企圖,事前顧忌太多……。」

於是馬克白夫人扮演起催逼馬克白的角色。



馬克白在一次宴會後暗殺了國王鄧肯,鄧肯之子逃往國外。



馬克白得到了富貴,取得王權,如預言一般。

但他卻失去生命中最寶貴的東西:平安的心。



馬克白難過地想道:

「究竟怎麼回事?一點點聲音都嚇得我心驚肉跳……

大海裡所有的水,能夠洗淨我手上的血跡嗎?

從這一刻起,人生已經失去它的嚴肅意義,

一切都不過是兒戲,榮譽和美德已經死了,

生命的美酒已經喝完,剩下來的只是無味的渣滓。」 

 

 

心狠手辣的馬克白夫人卻彷佛無所動:

「我跟你一樣雙手染了血,臉卻不像你這般蒼白!」 

 

 

而這時,班戈也面臨女巫預言的試探:

「馬克白現在如願以償了,女巫的預言都應驗了……

即使他得到這種富貴的手段並不正當……

可是據說他的王位不會傳及子孫,你卻會成為很多君王的始祖……

既然預言在馬克白身上成真,不也會在你身上成真嗎?」 

 

但班戈不讓自己繼續受試探,他馬上扼殺這種可怕的邪念:

「閉口!不要說了!」 

 

班戈這種抗拒邪惡試探的個性,開始讓馬克白不安,想:

「他高貴的天性裡,有一種使我生畏的東西,

他敢作敢為、又有智慧勇氣;除了他,我誰都不怕,

他的存在使我不安。」

 

馬克白作惡以後,開始懼怕正直的人,進而與正直的人為敵。

他又想到女巫的預言:

「她們說他的子孫會為相繼為王。

這不是把一頂不結果子的王冠戴在我頭上?

把一個沒有繼承人的御杖放在我手裡?最終是給班戈所有的好處。

所以我作惡,在良心上負擔如此巨大的罪咎不安,

只是為了讓他們登上寶座?不,我不能忍受這樣的事。」 

 

 

這段描述馬克白心路歷程的獨白,是多麼寫實辛辣,

道出多少由一點點的試探、到最終走上…..

滔天罪惡不歸路的人性幽暗!



莎士比亞還透過馬克白與妻子的對話,

道出那種得到王位後卻不滿足的空虛。

這空虛,讓他們以為是「班戈尚在,事業未成」,所以不滿足。

這空虛也是他們要殺死班戈的另一個原因。



馬克白的妻子說:

「我們的目的雖已達到,卻還是不滿足;感覺一無所得。

你不該憂懼於已經做過的事,事情幹了就算了!」

馬克白說:

「我們不過刺傷了蛇身,卻沒有把它殺死,未來會有復仇的事,

為什麼我們要在惡夢中睡眠呢?

被我們殺死的人在墳墓裡永久平安,

我們心靈卻把我們折磨的沒有一刻安息……

親愛的妻子,你知道班戈和他的孩子還在人間。」 

 

於是馬克白找刺客殺了班戈。班戈孩子逃走流亡國外。



馬克白聽到班戈孩子沒死,預言仍舊有應驗的可能,

更加煩亂不安:

「心病本來可以痊癒,現在它又要發作了,

我會繼續被惱人的疑惑和恐懼包圍……。」 

 

 

罪惡感的侵蝕,與對預言的不安,讓馬克白幾近瘋狂。

他在貴族的宴會上,看到班戈的鬼魂,驚嚇不已,語出亂言,

使貴族們生起疑心。



馬克白終於徹底的墮落。

他主動去找女巫,想得知預言的細節,好對抗預言!

他再一次確定了班戈的後代將世代為王。



馬克白無法約束他惶亂的心,

從此,展開濫殺無辜的暴君生涯,

任何一種可能危害他王位的疑惑,他勢必要鏟除,

背叛他離去的貴族越來越多。



馬克白夫人也得了一種半夜夢遊的瘋病,
嘴裡胡亂說出永遠不該講的秘密:

「這兩隻手再也不乾淨了嗎?」

「洗淨你的手,不要這樣臉無人色,

班戈已經下葬了,他不會從墳墓裡出來的。」 

 

這種瘋狂,侍女都聽得出她心裡多麼淒苦。

醫生也搖頭說:

「她需要教士,不是醫生。

良心負咎的人,總是在枕邊洩漏他們的秘密。

上帝,饒恕我們世人!她擾亂了我的心,迷惑了我的眼,

我心裡想到的,卻不敢把它吐出嘴唇。」

最終,

馬克白暴君似地濫殺,引發眾叛親離的大戰,馬克白死於戰爭。



班戈的孩子果真登上寶座。



馬克白小小的野心,終於釀成無法追悔的罪惡,至終害死自己!



在這齣戲中,莎士比亞著意描述的,

不是馬克白的反抗命運,而是馬克白因野心而墮落。

犯錯後良心不安,卻不肯悔罪反而更加選擇墮落的人性幽暗。

那種欲求追逐、罪惡感、一再壓抑罪惡感的過程,

刻畫的非常生動深刻。

 

名句分享:happy.gif


1.Fair is foul and foul is fair.

這是三位女巫的台詞.. 意思是"好就是壞,壞就是好"

任何事物都有兩面這樣的意思啊。

 

2.If chance will have me king, why, chance may crown me,
Without my stir.

如果機緣要我當國王,那麼,機緣自然會為我加冕,

用不著我費力。

 

3.I fear thy nature; it is too full o’ the milk of human kindness.

我為你的天性擔憂,它充滿了太多的人情乳臭。

 

4.What’s done cannot be undone.

做過的事情不能逆轉。/覆水難收。

 

5.Out, out, brief candle, life is but a walking shadow.

熄滅吧,熄滅吧,瞬間的燈火。

人生只不過是行走著的影子。

 

6.Will all great Neptune's ocean wash this blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.

海洋裡所有的水能夠洗淨我手上的血跡嗎?

不,我這一手的血,

倒要把一碧綠無垠的海水染成一片殷紅呢。

 

 

boy%5Cs hope.gif

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    爾格 發表在 痞客邦 留言(31) 人氣()